Ny bloggdesign

Idag har jag fått hjälp av två av mina elever att snygga till bloggen.

Tack Johanna för lektionen i hur man byter design och tack Alva för att du gjorde jobbet åt mig...

Jag är riktigt nöjd. Rosa!

Språkets möjligheter

Något som fascinerar mig är hur mycket man kan göra med språket. Små ändringar gör stora skillnader. En bokstav här, ett streck eller mellanrum där och plötsligt så betyder texten något helt annat. Våren 2009 funderade jag rätt mycket över en särskrivning som jag i och för sig aldrig såg, men som jag kände inte hade varit omöjlig, nämligen "vår jacka". Som i att "vi har en gemensam jacka som vi delar. Den är vår". Inte samma som en vårjacka - en jacka som är bra på våren. Strax innan jul fick jag dock se en uppdatering av den lilla ordleken:



Ska man läsa det som det står så står det ju "vår kok bok". Fullkomligt intetsägande och man fattar ju att orden ska stå ihop. Och jag råkar veta att boken förmodligen heter "Vår kokbok", men det tycker jag absolut inte är självklart när man tittar på omslaget. Med all växtlighet på framsidan (och brist på sammanbindande tecken) skulle den lika gärna kunna heta "vårkokbok". Eller "vårkok bok". Äh, jag tror att det är en vårkokbok, en bok för mat som passar på våren. Det tycker jag är lite vackert trots att jag fortfarande är missnöjd med uppställningen av orden.



Jag erkänner direkt att här kanske jag överdriver, men jag fnissade ändå lite när jag läste reklamen från Elgiganten i måndags. Här har vi alltså en köksmaskin som har 90 inlagda recpept på 11 olika språk som Bosch har hittat på. Min fråga blir då: varför var Bosch tvungna att hitta på nya språk när det redan finns många? Och hur ska vi kunna förstå de olika Bosch-språken?

Särskrivningarna står på rad

Åter på City gross:



Jag kan (typ) acceptera "Rhode Island dressing" om man låtsas att det är en engelskspråkig dressing, men med de båda såserna på högerkanten fungerar inte den förklaringen längre. Då är det bara illa.



Närbild. Notera också användningen av stor och liten bokstav: "Hej, det är jag som är Sås. Remoulad Sås."



Ett annat favoritställe. Table 20. Numera står det duktigt "fläskfilé" på skylten utanför, med alla prickar på rätt ställe, men på den vanliga menyn är det fortfarande en bit kvar. Feta ost och spenat fylld. Vi kan i alla fall slå fast att den tidigare nämnda "hellstekt kryddig fläskkaré" (Under rubriken "Skrämmande" 091108) är HELT stekt. Inte bara lite grann.  

Utflykt till Nybro

I början av december blev min saknad efter Willys för stor så vi åkte en runda till Nybro för att njuta av lite lågprisshopping. Som bonus fick jag några fina bilder.



Panpizzan är tunn i år.



OH MY GOD. I samma byggnad som Willys finns det en affär som säljer barn. Och mammakläder. Vet myndigheterna om det här?!

Dessutom fanns det en leksaksaffär där det var så mycket särskrivningar så man blev helt knäsvag. De var dock inte tillräckligt roliga för att jag skulle vilja fota dem..

"Sponsrade" bilder

Har åter fått tillskott till samlingen utifrån. Det är alltid roligt och uppskattat!



En härlig (?) bild tagen av Nils på ett ställe som serverar.. bufé. En fé som säger bu?





Utanför Jämjö kan man också äta. LUnCh. Väldigt... kreativt, men jag föredrar den mer traditionella användningen av stora och små bokstäver. Bilden är tagen av Lars.
 



Vilka reservdelar behövs till Bräkne-Hoby? Hus? Vägar? Övergångsställ? När de väl behövs finns lagret väl utmärkt. Även denna bild är tagen av Lars.



En gåva från Johanna. Lite riven taco, någon? Själv tycker jag att det låter svårätet.

RSS 2.0